Ši citata: "Aš esu šiame žemiškame pasaulyje, kur daryti žalą / dažnai pagirtina, kartais padaryti gera / laikoma pavojinga kvailyste" reiškia, kad kalbėtojas, ledi Macduff Lady Macduff ponia Macduff yra Williamo Shakespeare'o „Makbeto“veikėjas. Ji yra ištekėjusi už lordo Macduff, Fife Tano. Jos pasirodymas spektaklyje trumpas: ji ir jos sūnus pristatomi IV veiksmo II scenoje – kulminacine scena, kuri baigiasi juos abu nužudžius Makbeto įsakymu. https://en.wikipedia.org › wiki › Lady_Macduff
Lady Macduff – Vikipedija
ką tik iš pasiuntinio sužinojo, kad ji yra žudiko taikinys, ir jaučiasi nepadariusi nieko blogo, kad nusipelnė būti nužudyta.
Ar žala dažnai yra pagirtina?
Šiame žemiškame pasaulyje… daryti žalą dažnai yra pagirtina, daryti gera, kartais laikoma pavojinga kvailyste.
Kas pasakė, kur turėčiau skristi, aš nepadariau jokios žalos, bet prisimenu, kad dabar esu šiame žemiškame pasaulyje, kur daryti žalą dažnai yra pagirtina daryti gera?
Bet aš prisimenu, kad dabar esu šiame žemiškame pasaulyje; kur daryti žalą Dažnai yra pagirtina, kartais daryti gera. Tai laikoma pavojinga kvailyste, k altinant Makbetą atleidžiamas žiaurumas kenkiant nek altiems žmonėms.
Kas sakė, kad nepadariau jokios žalos, bet prisimenu, kad dabar esu šiame žemiškame pasaulyje?
Williamo Shakespeare'o citata: „Aš nepadariau jokios žalos. Bet ašprisimink, kad dabar aš…“
Kodėl turėčiau skristi, nepadariau jokios žalos?
Makbetas nustato, kad Macduffas pabėgo iš šalies, bet vis tiek įsako nužudyti jo žmoną ledi Macduff ir jų neįvardytą sūnų. Į pilį atvyksta pasiuntinys, kad įspėtų ledi Makduff apie šią grėsmę. Ji atsako į jo žinutę: „Kur turėčiau skristi? / Aš nepadariau jokios žalos […]“, tai reiškia: „kur I turėčiau pabėgti?