Paskelbė Grantas Barrettas 2012 m. rugpjūčio 11 d. · Pridėti komentarą. Voilà (ne rašoma wallah, vwala ar walla) yra geras pasiskolinto žodžio pavyzdys. Nors prancūzų kalba reiškia „tai yra“, amerikiečiai dažnai vartoja jį kaip paprastą posakį, panašų į presto arba ta-da.
Ką reiškia žodis wallah?
: asmuo, susietas su konkrečiu darbu arba atliekantis konkrečią pareigą ar tarnybą -paprastai vartojama kartu su knyga Wallah buvo keliaujantis prekiautojas - George'as Orwellas.
Kodėl prancūzai sako Voila?
Pradinė voilà reikšmė yra "yra, yra" kaip pristatomoji priemonė, siekiant nurodyti vienam ar daugiau tolimų objektų kitam asmeniui. Netoliese esantis atitikmuo yra Voici (čia yra, čia yra), bet kalbant prancūziškai, voilà dažniausiai vartojamas abiem atvejais, išskyrus atvejus, kai reikia atskirti (sužinokite daugiau):
Ar V tyli Voiloje?
Žodynuose ji rašoma tik dviem būdais: „voilà“arba „voila“. Kai kurie pirmiausia pateikia kirčiuotą versiją, o kiti – antrą. Pateiktas tarimas yra maždaug vwa-LA, su girdimas „v“.
Ką prancūziškai reiškia wa la?
– naudojamas atkreipti dėmesį, išreikšti pasitenkinimą ar pritarimą arba pasiūlyti išvaizdą tarsi burtų keliu. Vwa-Lah, Wa-Lah, Wa-La: daugybė Voilà pavyzdinių sakinių rašybos klaidų Sužinokite daugiau apie voilà