Pavyzdžiui, galite pasakyti je ferais n'importe quoi pour apprendre français, o tai reikštų kaip „daryčiau bet ką, kad išmokčiau prancūzų kalbą“. Tačiau kai reikia ginčytis ar nesutikti su kuo nors, vartotumėte n'importe quoi, kai norėsite pasiūlyti, kad kažkas pasakė, yra daug šiukšlių ar nesąmonių.
Ar n importe quoi neoficialus?
Naudojimo pastabos: kai išmoksite prancūzišką posakį n'importe quoi, greitai suprasite, kad tai būtina. Tikriausiai jau žinote pirminę reikšmę,kuri yra tiesiog „bet kas“: Par exemple… … Tačiau linksmas ir nepaprastai naudingas posakis yra neformalus ir reiškia „nesąmonė“arba „šiukšlė“.
Ką reiškia Remi Gaillard citata?
Gaillardo satyrinis šūkis yra C'est en faisant n'importe quoi qu'on devient n'importe qui, kurio tiesioginė reikšmė yra „Darydami bet ką, mes tampame bet kuo “. Suprantama reikšmė yra satyrinė, nes „n'importe quoi“reiškia daryti ką nors juokingo, o „n'importe qui“reiškia, kad niekas nėra svarbus.
Kas yra Quand Meme anglų kalba?
Ką tai reiškia? Išvertus quand même ('when even') nėra lengva suprasti šio posakio prasmę, o atsižvelgiant į tai, kad jis gali reikšti tiek daug dalykų, svarbiausia yra intonacija ir kontekstas. kad suprastumėte tai pokalbyje.
Kaip naudojate memą?
1) Prieš daiktavardį mêmereiškia „tas pats “. C'est la même pasirinko! > Tai tas pats!…
- Il a perdu la bague même. > Jis pametė patį žiedą.
- Je veux le faire moi-même. (kirčiuotas įvardis) > Noriu tai padaryti pats.
- Elle est la gentillesse même. > Ji yra gerumo įkūnijimas. / Ji yra pats gerumas.