Frazė „Icing on the Cake“reiškia kažką teigiamo, kuris pagerina situaciją, kuri ir taip yra gera. Naudojimo pavyzdys: „Ji apsidžiaugė, kad buvo priimta į naują darbą, bet geriausias draugas jos viršininku buvo tik vyšnia ant torto.“
Ką tai reiškia vyšnia ant torto?
: kažkas papildomo, kas daro gerą dalyką dar geresniu Pats koncertas buvo puikus, o vėliau susitikti su grupe buvo() vyšnia ant torto.
Iš kur atsirado vyšna ant torto?
: KADA atsirado „vyšna ant torto“? Oksfordo anglų kalbos žodynas pateikia pavyzdį nuo 1602 m., kai vartojama „į ledą“, reiškiantį pyrago ar kito pyrago aptepimą saldumynu iš cukraus. XVIII amžiuje šis saldumynas buvo vadinamas glajumi.
Ar vyšna ant torto yra idioma?
Paprastas apibrėžimas: Kažkas, kas gerą situaciją paverčia dar geresne, o blogą – dar blogesnę. Vyšna ant torto turi dvi reikšmes ir keistai jos yra priešingos. Ši idioma gali būti naudojama teigiama ir neigiama prasme. … Šiuo atveju idioma vartojama sarkastiškai (arba ironiškai).
Ar tai vyšnia, ar glajus ant torto?
Reikšmė: Kažkas, kas gerą situaciją paverčia dar geresne, t. y. patrauklus, bet neesminis papildymas ar patobulinimas. Pavyzdys: Džiaugiamės, kad mane paaukštino, bet gauti įmonės automobilį taip pat buvo tik gudrybėtortas.