Lotynų kalba išlieka oficialia visuotinės Bažnyčios kalba. Ji naudojama kaip nuoroda verčiant pagrindinius dokumentus į šiuolaikines kalbas.
Kodėl lotynų kalba yra oficiali Katalikų Bažnyčios kalba?
Krikščionys Romoje priėmė lotynų kalbą ir ji tapo Bažnyčios kalba IV amžiuje. Šventojo Jeronimo Biblijos vertimas į lotynų kalbą vadinamas Vulgata, nes jame buvo vartojama bendroji (arba „vulgari“) lotynų kalba. Šventajame Rašte lotynų kalba Bažnyčia priėmė romėnų kalbą savo mišioms visur.
Ar lotynų kalba vis dar yra oficiali Katalikų bažnyčios kalba?
Dabartinis naudojimas. Lotynų kalba išlieka oficialia Šventojo Sosto ir Romos apeigų kalba Katalikų Bažnyčioje. <…> Suteiktas leidimas toliau naudoti 1962 m. Tridento Mišias leidžia naudoti vietinę kalbą skelbiant Šventojo Rašto skaitinius po to, kai jie pirmą kartą perskaityti lotynų kalba.
Ar lotynų katalikai ir Romos katalikai yra tas pats?
„Romos katalikas“ir „ Vakarų “arba „Lotynų katalikas“Tačiau kai kurie vartoja terminą „Romos katalikas“, norėdami nurodyti vakarietišką (t. y. lotynų k.) katalikai, išskyrus Rytų katalikus. … Tą patį skirtumą daro kai kurie rašytojai, priklausantys Rytų katalikų bažnyčioms.
Kada Katalikų Bažnyčia perėjo iš lotynų kalbos?
Tridento mišios,įsteigė popiežius Pijus V 1570 m., buvo uždraustas 1963 Vatikano II Susirinkimo 1962–1965 m., siekiant modernizuoti Romos katalikų liturgiją ir sudaryti sąlygas daugiau dalyvauti bei suprasti mišias. kongregacija.